Amecomi
“American Comics”in kısaltmasıdır. Bu deyim, batı kaynaklı,20-40
sayfalık kitapçık şeklindeki çizgi romanlarını ve genelde
onlarla ilişkilendirilen görsel özellikleri tanımlamak
için kullanılır. “Manga” sözcüğü ise batı kaynaklı yapıtları
tanımlamak için hiç kullanılmaz.
Superman, Spiderman ve Peanuts gibi klasik amecomi’ler
Japonya’da da iyi tanınırlar. Peanuts'un Japonca baskıları
100 cildi geçmiştir. X-Men ve Ghost Rider ın bazı bölümleri
Shougakakan Productions ve Take Shobou tarafından Japonca'ya
çevrilmiş, ayrıca X-Men kahramanlarının yer aldığı mangalar
da basılmıştır. Marshal Law gibi az bilinen bazı amecomi’lerin
İngilizce baskıları da küçük bir kesim tarafından takip
edilmektedir.
Her ne kadar bazı başlıklar bilinse de amecomi küçük
çaplı bir merak olarak görülmektedir. Manga ve Amerikan
çizgi roman dünyaları zaten yıllardır ayrı olmuşlardır.
Japon okurlar amecomi'yi genelde çirkin, sığ ve manga'ya
göre okuması zor bulurlar. Amecomi ile tanışık olan manga
çizerlerinin sayısı çok azdır.
Sayısı bir elin parmaklarını geçmeyecek bu istisnalardan
birisi, tanınmış ünlü eleştirmen ve amecomi uzmanı Ono
Kosei'dir. Japonya’daki birçok amecomi severi gibi, çocukken
2.Dünya Savaşı sonrası Amerikan işgal güçlerinin arkada
bıraktığı çizgi romanları okuyarak amecomi ile tanışmıştır.
Fritz the Cat, The Fantastic Four, Mighty Thor, Incredible
Hulk, Spider-man, Doonesbury, ve Maus gibi yapıtların
çevirisini yapmıştır. Bunun gibi çeviriler Japonya'da
az sayıda okuyucunun ilgisini çekmiştir. Ono, okurların
mangadaki akıcı anlatıma alışık oldukları için amecomi’yi
okunmaz bulduklarını düşünmektedir.
Anime
Animasyon. "anime" sözcüğü, -manga değil-,
artık her türlü cel bazlı animasyon türünü tanımlamak
için kullanılmaktadır (80’lerden önce “TV manga” ya da
"manga eiga" terimleri de kullanılıyordu). Neredeyse
bütün anime’lerin kaynağı manga ve az da olsa romanlar
olmuştur. Çoğu anime, kaynak olan manga üzerine biraz
bilgisi olan izleyicilere göre yapılır. Kahramalar ve
öykü bakımlarından ise asıl manga’ya bağlı kalmazlar.
Asistan
(İng.
Assistant’tan) Başarılı manga-ka lar genellikle mangaların
üretiminde birkaç yardımcıyla birlikte çalışırlar. Bu
yardımcılar skeç yapma, mürekkepleme, kesme - yapıştırma,
konuşmaları bilgisayara geçirme, fotoğraf çekme, araştırma
yapma gibi işlerin yanı sıra screentone ve ses efektlerinden
de sorumludurlar.
Yardımcı adaylarından önce kendi mangalarının bir örneği
istenir. Yardımcılar, Japon geleneğindeki usta - çırak
ilişkisine benzer bir ortamda ustalarının becerilerini
kazanmaya çalışırlar. Ustayla geçirdikleri dönemden sonra
bu yardımcıların çoğu, kendi mangalarını yaparlar. Çizimleri
genelde ustalarınınkilerine benzer. Görsel stilleri benzeyen
yardımcıların bir araya gelip bir stüdyo oluşturdukları
da olur. Bu durum, çıraklıktan çok danışmanlığı andırmaktadır.
Bukyou (wuxia)
Kabaca
"onurlu, cesur şövalye" ya da " kılıçlı
gezgin savaşçı" olarak çevrilebilen bu Çince sözcük,
maceracı, dövüş sanatları ile ilgili bir edebiyat akımını
tanımlar. Japonya'da wuxia akımı az bilinir. Dolaylı olarak
bazı Çin klasikleri aracılığı tanınmıştır. (Japon Okazaki
Yumi yakın zamanda ünlü yazar Jin yon-"Kin you"-
nun yapıtlarını çevirmeye başlamıştır). Ama Tayvan ve
Hong Kong'da yerel manga ve çizgi roman endüstrisi wuxia
edebiyatı tarafından ateşlenmiştir. Her hafta en az 20
kadar wuxia'dan ilham almış manga yapıt, 40 sayfalık çizgi
roman şeklinde muhteşem renkli kapaklarla basılmaktadır.
Wuxia eserleri genelde düşük nitelikli olsalar da bu pazardaki
çekişme kıyasıyadır. Bir dönem Jademan Comics çok satan
wuxia'ları İngilizce'ye çeviriyordu.
Japon okurların wuxia ile tanışmaları, şimdi Kodansha’da
çalışan Tayvanlı çizer Chen Wen (Toushuu Eiyuuden) ve
Koreli sanatçı Lee Jae Hak’ın (Ryuugin Houmei) yapıtları
ile olmuştur. Bir ara, ünlü Hong Kong’lu çizer Mai Wing
Shing’in (Tien Ha) yapıtlarının da Japonca'ya çevrilmesi
söz konusuydu. Hara Tetsuo, Ikegami Ryouichi, Motomiya
Hirshi ve Houjou Tsukatsa gibi Japon mangaka’ların popülarite
ve etkisine karşın Çin yapımı dövüş sanatları mangaları
genelde Japon yapımlarından tamamen farklıdır.
CG
Computer Graphics’in (bilgisayarla çizim) kısaltması.
Bilgisayar destekli çizim veya animasyonu tanımlar. Son
yıllarda, bilgisayarla yapılan renklendirmeler ve çizim
yazılımları mangaka’lar için temel araçlar olmuşlardır.
Renk geçişleri Tetsuya Saruwari ve Inoue Noriyashi gibi
mangaka’larca, bilgisayarlı çizim ise Kia Asamiya, Terasawa
Buichi ve Kazuhiko Tsudzuki tarafından yaygınlaştırılmıştır.
Mangaka’ların bilgisayar seçimi genelde Apple Mac’tır.
Circle- Halka
Doujinshi
yazar ve çizer gruplarına verilen addır. Circle’ların
çoğu yıllardır varlığını sürdürürler ve büyük bir okuyucu
kitlesine sahiptirler. Az sayıda Circle ise faaliyetlerine
posta yoluyla devam eder ve istek uzerine kataloglarını
gonderirler.
Comiket
"Comic market = Çizgi roman pazarı"nın kısaltılmış
halidir. 70lerin sonunda kurulmuş olan ve yılda iki kere
iki gün boyunca açılan Comiket Japonya’nın en büyük manga
doujinshi pazarıdır. Son yıllarda yaklaşık 20,000 doujinshi
satıcısına ev sahipliği yapan Comiket destansı boyutlarda
bir toplantı şeklini almıştır. Bu başarısını büyük ölçüde
Yonezawa Yasuhiro’nın çalışmalarına borçludur.
Doujinshilerin büyük bir kısmı o zaman hangi manga ve
anime popülerse ona adanmıştır, ama bilgisayar oyunları,
pop muzik, hayvanlar, makineler, roman, film ve RPG gibi
birçok konulara adanmış doujinshiler geniş bir beğeni
yelpazesine hizmet ederler. Her etkinlikten aylar önce
kapsamlı bir katılımcı kataloğu satışa sunulur.
Japonya’da başka birçok çizgi roman pazarı vardır. Yayınevleri
bu pazarları tolere ederler çünkü onların manga ve anime
satışlarını azalttığına değil aksine arttırdığına inanılır.
Ama bu tolerans sınırsız değildir – yakın zamandaki büyük
olaylardan birinde, Japonya’nın en büyük ikinci çizgi
roman pazarı, Comic City, polisin doujinshileri sansür
yasaları kapsamında kontrol edeceğine dair resmi uyarılardan
sonra Ağustos 1994’te kapatılmıştır.
Doujinshi
Kelime anlamı "aynı insan yayını" demektir.
"Doujinshi" kelimesi ilk defa belli bir yazar
veya klasik sanat eseri stiliyle yazan edebi gruplar arasında
kullanılmaya başlanmıştır ve anime ve manga dünyasına
özgü değildir. Doujinshi artist ve yazar gruplarına "circle"
adı verilir. Manga dünyasında, "doujinshi" günümüzde
amatör, kendi başına yayınlanmış ve özellikle var olan
anime ve mangalardan uyarlanmış mangaları isimlendirmek
için kullanılır.
Cağdaş
doujinshi dünyasıyla özdeşleşmiş büyük bir fan kültürü
vardır. Manga doujinshileri bazı dergilerde tanıtılır
ve incelenir ve çizgi roman pazarlarında toptan satılır.
Manga doujinshilerinin çoğu batıdaki fanzinler seviyesindedir,
ama önemli bir kısmı dikkate değer seviyede yüksek kalitededir.
Bazıları binlerce kopya satar ve bazı insanlar hayatlarını
sadece doujinshi çizerek kazanırlar. Popüler doujinshi
sanatçıları genelde profesyonel manga-ka olurlar (örneğin
Sonoda Kenichi, Ozaki Minami). Diğer taraftan bazı profesyonel
manga-kaların birçok kez sahte isimler altında kendi eserlerinin
parodisini yapan doujinshiler yayınladıkları biliniyor.
(örneğin Hagiwara Kazushi, Ueshiba Reach).
G-pen
G-pen
tahta saplı, özel bir şekli olan mürekkepli kalem ucudur.
İsmini kalemin ucunun tabanındaki “G” şeklindeki mürekkep
deposundan alır. G-penler düzine halinde satılır çünkü
çok çabuk yıpranırlar. G-penler çok değişik genişlik ve
şekillerde üretilirler ve manga artistleri için vazgeçilmez
bir araçtırlar. Japonya’da sadece Zebra, Nikko ve Tachikawa
tarafından imal edilip satılırlar.
Baska popüler kalem uçları kabura ve maru (karga tüyü)
kalemleridir.
Gensaku-sha
Hikaye yazarı; Manga-ka tarafından çizilmek üzere hikaye
veya hikaye taslağı yazan kişilere verilen addır. Açık
ara en verimli gensaku-sha yüzlerce manga hikayesi yazan
Koike Kazuo’dur. Telif hakkı gelirleri genelde gensaku-sha
ve manga-ka arasında 50/50 paylaşılır.
Gekiga
Kelime anlamı "Drama resimleri"dir. Gekiga
bir manga tarzıdır. İsminden de anlaşılacağı üzere, gekiga
daha çok geleneksel tiyatro ve sinema gibi doğrudan bir
hikaye anlatım stili içerir. Karakteristik özellikleri
direkt, doğrudan bir anlatım, resimsel gerçeklik ve basit
bir karakter çizimidir. Shirato Sampei ve Kurosawa filmlerinde
etkilenmiş olan Saito Takao gekigayı 1960larda popüler
hale getirmişlerdir. Sonradan Tezuka bile bazı hikayelerinde
gekiga öğeleri kullanmaya başlamıştır (örneğin “Eulogy
to Kirihito= Kirihito’ya Methiye”). Ancak gegika günümüzde
düşüş içindedir. Günümüz shounen (genç erkek) manga dergilerinde
çok nadir görünür ama bu tarz hala 40 yaş ve üstü okurlara
satılır.
H-manga (H, ecchi,
hentai)
“Hentai”, “normal olmayan, sapıkça” anlamına gelir. Son
zamanlarda “sapık” ve “sapık cinsellik” anlamlarını da
içermeye başlamıştır. “H” ya da “ecchi” ise, “hentai”
için argo bir kısaltmadır. Açık cinsellik içeren mangalar
“ero-manga” ya da “H-manga” olarak adlandırılırlar.
Bir tahmine göre, pornografik manga, manga endüstrisi
üretiminin dörtte birini oluşturmaktadır. Japonya’da H-manga,
yetişkin video ve dergileri dışında hiç bir şey satmayan
dükkanlara da rastlanır. Birçok küçük yayın kurumu H-manga,
pornografik oyun ve doujinshi konularında uzmanlaşmıştır.
-hoka
“ve diğerleri” (e.”başka”). Yazarın bir seçkide pay sahibi
olduğunu belirtmek için kullanılır.
Illust-shuu
“Çizim Koleksiyonu”. Bir çizerin çizdiği ya da belli
bir konuyla ilgili çizimlerin kaliteli baskı kitap. Fiyatları
genelde 1000-4000 yen arasındadır.
Image Album
Bir manga, roman, video oyunu, vb. için duygulandırma
ve hava yaratma için kullanılan müzikleri içeren CD. Her
yıl yüzlerce “Image Album” yayınlanmaktadır. Manga’lar
üzerine olan Image Album’ler ise “manga CD” ya da “Drama
CD“ olarak bilinirler.
Japonisme
Japon kültürünün batı üzerindeki etkisini açıklamak için kullanılan terimdir.
Rutgers Üniversitesi, New Brunswick, NJ, USA Zimmerli
Sanat Müzesinde “Japonisme”nin uluslar arası merkezine
ev sahipliği yapar
Kyara-settei
Kahramanların tasarımı. Manga, anime, film ve oyunlar
için kahramanların görsel sunumu. Bir kahramanın dengesi
ve genel niteliği “dessin” olarak bilinir.
Ketsuekigata
“Kan grubu”. Japon kültüründe, kan grubunun kişilikle
ilgili olduğu kanısı vardır. Bu inanç 80’li yılların başında
popüler olmuştur. Manga çizerlerinin ya da manga karakterlerinin
yaş ve doğum yeri gibi bilgilerinin yanı sıra kan türleri
de belirtilir.
Kan türlerine bağlı olduğu düşünülen özellikler şunlardır:
A |
sinirli, içine kapanık, güvenilir, sadık |
B |
dışa dönük, iyimser, maceraperest |
AB |
gururlu, diplomatik, ayrımcı |
O |
işkolik, güvensiz, duygusal |
Kakioroshi
Dergilerde dizi olarak yayınlanmamış, ilk olarak “tankoubon”
olarak yayınlamış mangaları anlatir.
Kodomo-manga
Çocuklar için manga. Kodomo-manga’nın çoğu gösterişsiz olup, 6-11 yaş arasına
hitap ederler. Robotların ve fantastik dünyaların olduğu
hikayeler popülerdir. Batı standartlarına göre bazen alışmamış
şiddet içerirler. Başarılı kodomo-mangaların anime ve
eşyaları da üretilir. Doraemon gibi çok sevilen kodomo-mangaları
yetişkinler de okur. Kodomo-manga sitili ve sözleri bazen
diğer manga türlerinde güldürü amaçlı olarak kullanılır.
Korokoro Comic ve Comic Bonbon iki ayda bir yayınlanan
dergilerdir.
Lady's
Comic/Josei
20 yaşının üstündeki çoğunlukla ev kadınları ve ofiste
çalışan bayanlara satışı amaçlayan mangadır. Batı romantik
romanlara benzer bir role sahiptirler. Bayan çizgi romanlarının
kendisine özgü bir tadı vardır.
Lolicom/Rorikon
(İng. Lolita complex) Lolita kompleksi (Nabokov’un romanından)
genç kızlara karşı sağlıksız boyutlarda bir arzuyu anlatır.
Genç görünüşlü kızlara yer veren H-manganın bir alt kolu
“loli-manga” olarak bilinir. H-manga dünyasında, “Lolita”
ve “Bishoujo” (güzel kız) hemen hemen aynı anlama gelirler.
Mah-jong
Yüzyıl kadar önce Japonya'da tanınmış Çin kiremit oyunu
mah-jong üzerine kurulu bir manga türü vardır. Mah-jong
mangaları 70’lerin sonlarında ortaya çıkmış ve başlıca
çizer Kitano Eimei’nin çalışmaları ile gelişmiştir. Mah-jong
manga okuyucuları çoğunlukla 18-25 yaş grubudur. Yakın
zamanın en popüler mah-jong mangalarından biri, Nojou
Jun’ichi'nin Naki no Ryuu adlı yapıtıdır. Bessatsu Kindai
Mahjong 1986-91 arasında 9 bölümlük bir dizi olarak yayınlamıştır.
Manga
Etimoloji:
“Manga” basitçe “çizgi roman” ya da “karikatür” olarak
çevrilebilir ya da sözlük anlamı ile “tasarlanmamış resimler”
olarak tanımlanabilir. Bu terim ilk 1814 yılında, ünlü
çizer Katsushika Hokusai tarafından, mitoloji, tarih ve
günlük yaşamla ilgili resimlerinden oluşan üç kitaplık
çalışması için kullanılmıştır. Bu sözcük, serbest akım
kompozisyon ve farklılık sitilinin duygusunu ifade etmeyi
amaçlamıştır. Ayrıca Çince ve Korece’de de aynı karakterlerle
yazılır, ama farklı okunur. Başta tomar ve çizimler için
kullanılan bu sözcük, batının “çizgi romanları” ya da
“karikatürleri” yerine kullanılmaz.
“manga” kelimesindeki “man” ideogramı “genişleyen” ve
“su” parçalarından oluşur. Başta “sel gibi akmak” anlamına
gelirken sonraları “değişmezlik”, “acımasızlık” veya “karışıklık”
anlamlarını aldı. Çağrışımlar sonucu zamanla anlamı “istemsiz”
ve “rasgele” olarak değişti. Manganın anlamının “sorumsuz
resimler” olduğu yolunda süregelen bir söylenti vardır.
Kaynağı büyük ihtimalle McCarthy (1993) olan bu söylenti
tamamen yanlıştır.
Son zamanlarda batıda kurulan bazı şirketler adlarının
içinde “manga” sözcüğünü kullanıp, bu sözcüğü batı ile
ilgili bir bağlamda kullananlara karsı bazen yargı süreci
bile başlatmışlardır. “Manga” sözcüğü bu şirketler açılmadan
yıllar önce İngilizceye girdiği, hatta dergi ve haber
grubu adları gibi çeşitli yerlerde kullanıldığı için bu
tür davalar açmak yersizdir.
Geçmiş:
Bir
12. yy çizimi olan chojuu giga (sıçrayıp oynayan hayvan
ve kuşların çizimleri) Japon manga geleneğinin ilk ürünü
sayılır. Şen bir yaklaşımla, hayvanlara insan ve bodhisattva
tavırları yakıştıran bu yapıt, Shingon Budist keşişi Toba
tarafından çizildi.
Çağdaş manga, “Zenga” (Zen keşişlerince aydınlanma için
kullanılan karikatürler) , “Toba-e”, “Ootsu-e” (yapıldıkları
yer ile adlandırılan popüler komik çizimler) , “kyouga”
(“çılgın resimler”, garip olayların görüntüleri) ve “shunga”yı
(“bahar resimleri”, erotik tahta blok baskıları) kapsayan
Japon görsel geleneği tarafından oluşturulmuştur.
|
19.yüzyılda
ukiyo-e’ nin yeniden belirdiği görülmüş ve “tanuki-e”
ve namazu-e” (“kedibalığı resimleri”) gibi yergili çizimler
ortaya çıkmıştır. Kedibalığı, depremler ve büyük sosyal
değişimlere bir gönderme olarak kullanılmıştır. Punch
dergisi özellikle, 1862 yılında Japon versiyonunun çıkmasıyla
etkili olmuştur. “ponchi-e” sözcüğü Avrupa stili karikatürleri
tanımlamak için ortaya çıkmıştır. Punch türünden olan
Japon yayınlarından biri 1877’de yayınlanan Marumaru Chinbun
idi. Burada bazı batı çizim yöntemleri ve konuşma balonları
kullanılmıştır. Yazılı konuşmalara ilk yer veren 4 karelik
karikatür 1902 yılında yayınlanmıştır. Bundan sonraki
büyük etki ise 1920 yılında olan ve pek çok Japon çizeri
de etkileyen Amerikan çizgi roman dergisi patlamasıdır.
Manga yapıtları, 50’lerin başlarında Tezuka Osamu çizgi
roman dergileri için çizmeye başlayana kadar bugünkü kadar
tutulmuyordu. Tezuka, en etkili teknikleri araştırarak
Japonya’nın ve diğer yerlerin sanatsal geleneklerini denedi.
Özellikle sinemayla ilgilendiğinden tüm yapıtlarının gelişmiş
sinemasal bir anlatımı vardır. Tezuka’nın animasyona olan
ilgisi sitiline bir derinlik katmıştır. 60’ların sonlarına
doğru Disney stüdyolarında çalışmıştır. (Disney’ in 1994
filmi Lion King’in aslında Tezuka’nın 1960’lardaki mangası
“Jungle Emperor”un bir taklidi olduğu düşünülmektedir.)
Tezuka, Disney’in estetiğini tıpa tıp kopyalamaktan çok
karakterler ve tutumlu bir anlatım arasındaki ilişkiyi
anlamaya çalışmıştır. Başarısı yeni farklı bir görsel
anlatıma önderlik etmiş, manga endüstrisinin hızlı gelişimi
için bir yol açmıştır. 60 ve 70’lerin pek çok seçkin çizeri
Tezuka’nın eski yardımcılarındandır.
Japonya dışında:
Japon mangaları tüm asyada kabullenilmiştir. Tayvan’da
manganın popülaritesini ucuz, kolay edinilen ve aslına
çok yakın, kaçak çevrilmiş mangaların artışı sağlamıştır.
Üstünkörü çeviriler ve sansür alıcıların ilgisini azaltacak
hiçbir etki yaratmamıştır. Tayvan ve benzer durumdaki
diğer Asya ülkelerinde 1992’de manga korsanlığına getirilen
yasak, korsanları hemen tercüme haklarını satın almaya
ve kendilerini yasallaştırmaya itmiştir. Bugün Tayvan’da
manga, kendini bu işe adamış pek çok kitapçı ve kütüphanelerle
yükselmektedir. Shoujo manga, doujinshi ve tutkulu Japon
çizerleri (CLAMP gibi) önemli destekçilere sahiptir. (söylenenlere
göre zorunlu askerlik nedeniyle seinen-manga daha az tutulur)
Yerel manga pazarında çalışmaları Japonca’ya çevrilmiş
olan Tsai chih Chung ve Chen Wen gibi bazı yetenekli mangakalar
ortaya çıkmıştır. Bazı Tayvanlı mangakalar ise artık yalnızca
Japon dergileri için çalışmaktadırlar.
Yıllardır Hong Kong’da manga haberleri, çeviriler ve tutkulu
çizerlerin yapıtlarının bir çoğunun çevirisini yayınlayan
haftalık Family Comics dergisinin, 1993 yılında yayınını
durdurmasıyla Japon manga hakları için çılgın bir kapışma
başladı. Günümüzde, manga çevirilerinin maliyeti ve kalitesi
arttı ve manga çevirisi büyük bir iş alanı oldu. Dragonball
ve Slam Dunk gibi asyanın her yerinde tanınan Shounen-mangalar
özellikle Hong Kong’da çok tutuluyorlar.
Japon mangaları ve dergileri Güney Kore'de de hızla yaygınlaşıyor.
Japon mangası çevirisi için ödenen telif hakkı ücretleri
sayesinde Koreli manga korsanları da son günlerde yok
oldular. Kore pazarında şu an Shounen-manga dergilerinin
iki katı kadar Shoujo-manga dergisi bulunuyor. Dövüş sanatı
manga dergileri de tutuluyor.
Tayland, Endonezya ve Malezya’da 60'lı yıllarda çıkan
bir çok manga çevrilmiştir. Japonca asılları ve Çince’ye
çevrilmiş basımları da Malezya’nın büyük şehirlerinde
bulunabilir. Doraemon gibi birçok çocuk mangası Malayca’ya
çevrilmiştir. Yine de cinsellik ve şiddet içeren mangalar
kolay kolay bulunamamaktadır. Singapur’da Japonya’dan
getirilen dergilerin bazı sayfaları sansür yasaları gereğince
çıkarılır.
Manga batıdaki bir çok ülkede de okuyucu bulmaya başladı.
Birçok durumda, batılı okurlar manga ile anime yolundan
tanışmışlardır. Şu sıralar, mangalar özellikle bazı yapıtların
iyi sattığı İspanya, Fransa ve İtalya’da oldukça popüler.
ABD’de, son 10 yılda çevrilmiş mangalar çizgi roman dükkanlarında
azar azar kendilerini göstermeye başlamıştır. Bunlar genelde
Japonca’da “manga” değil, “honyaku komikkusu" (“çeviri
çizgi roman”) ya da "eigo-ban" (İngilizce basım)
denilen 30 sayfalık kitaplar biçiminde çıkarılıyor. Adam
Warren ve Ben Dunn gibi çizgi roman çizerleri animeyi
esin kaynağı etmişlerdir. Hatta Adam Warren, Dirty Pair
ve Bubblegum Crisis animeleri için izinli uyarlamalar
yapmıştır. Bazı Amerikan manga severler anime doujinshiler
çizmiş ve bunları Comkietlerde satmışlardır. Çok satan
bazı Amerikan çizgi romanları da manga’nın bazı görselliklerini
yüzeyselce kullanmaktadırlar.
Manga-ka
Manga yapan kişi, manga çizeri. Manga-ka’ lar planlama,
kurşunkalem çizimi, kahramanların tasarımı, yardımcılarını
görüntü, mürekkepleme, ses efektleri ve diğer detaylar
konusunda bilgilendirmekten sorumludurlar. Manga-ka’ların
büyük bir çoğunluğu bunlara ek olarak öykü ve diyaloglarını
da kendileri yazarlar. (Yalnız öykü yazarlığı yapanlara
“gensaku-sha” denir) Manga-ka’ların uzmanlıklarının bir
ölçütü aynı anda yayınını sürdürdükleri manga sayısıdır.
Japonya'da birçok manga-ka batıdaki popüler roman yazarı
ve film yönetmenleri kadar ünlüdür. Çoğunlukla herkesçe
bilinen kimselerdir ve özellikle eğer çalışmaları anime
ya da ticari mal olarak yapılmışsa iyi ücretler elde ederler.
(Örneğin Takeuchi Naoko'nun Sailor Moon adlı yapıtı, çıkışıyla
birlikte birkaç ay içinde Nakayoshi dergisinin satışını
iki katından daha fazla arttırdı) Fakat son zamanlara
kadar, en başarılı manga-ka’lar bile yayıncıları ile güven
üzerine kurulu bir ilişkiye sahiptiler. (1993 yılında
Shougakukan, Takahashi Rumiko’ya 7,000,000 yen bağlılık
ücreti ödemiştir.)
Tankoubon yayınlarının sayısına göre son yılların en
verimli manga-ka’ları: Fujiko Fujio, Mizushima Shinji,
Tezuka Osamu, Ishinomori Shoutarou, Tachihara Ayumi, Yokoyama
Mitsuteru, Chiba Tetsuya, ve Yagisawa Kimio’dur.
Manga Kütüphanesi
İlk adanmış Japon manga kütüphanesi Kawakami’de (Okayama
Bölgesi) 1988 yılının Mayıs ayında açılmıştır. Barındırdığı
yaklaşık 100.000 manga, orjinal manga ve antika manga
dergileri sergileri bu kütüphanenin övünç kaynağıdır.
Japonya’da manga fiyatları ve bulunabilirliği artık kütüphaneleri
gereksiz kılsa da halen birkaç tane vardır. Buna karşın
Kore, Tayvan, Hong Kong ve Singapur’da manga kiralayan
kütüphaneler sürekli artmaktadır. Bu kütüphaneler az sayıda
batı ülkelerinde de ortaya çıkmıştır. Bu kütüphaneler
genellikle binlerce tankoubon, iyi satan dergilerin son
sayılarını, ve arada sırada da CD ve video koleksiyonları
bulundururlar. Bunların çoğu birkaç sent gibi bir fiyata
ödünç alınabilir ya da kütüphanede okunabilir.
Mecha
(İng.
Mechanical) Makineler, robotlar ve diğer donanımlar için
kullanılır. Çoğunlukla “Dev Robotlar” anlamına gelir.
Mecha tasarımı anime üretimlerinde bir sanat durumuna
gelmiş olsa da manganın başarısı için az önem taşır. Mecha
tasarımları ile tanınmış bazı çağdaş manga-ka’lar Nagai
Gou, Nagano Mamoru ve Masamune Shirow’dur.
Mook
(İng. magazine book) Mook’lar geleneksel dergi biçiminde,
dizgili, resimlendirilmiş kitapçıklardır. Tokuma Shoten’in
yayınlanmış anime mook’larının adı “roman album”dür.
Otaku
“Fanatik”. Herhangi bir konuda koyu düşkün kimseyi tanımlayan,
kabaca “ezik”, “fütursuz” anlamına gelen argo sözcük.
Buradan ‘manga otaku’ yaşamı manga çevresinde dönen kişidir
denilebilir. Bu sözcük, hayranlar arasında zararsız yan
anlamlar içerir, ancak başka durumlarda çok ters anlamlar
da taşır.
Sözlük anlamı ile “o-taku” “sizin eviniz”, “siz” anlamına
gelen saygılı sözcüktür. Buradan “evinden fazla çıkıp
halkın arasına girmeyen” kişileri niteleyen bir anlam
edinmiştir.
“Otaku”nun argo kullanımının 80’lerin başında ortaya
çıkan bir manga çizeri olan Shinda Mane tarafından ortaya
atıldığı sanılır. Terim serbest sanatçı Nakamori Akio
tarafından Manga Burikko’ nun 1983 Haziran sayısındaki
bir yazıda açıklanmıştır. Otaku, halk bilincine 1989 da
anime/manga otaku’su seri katil Miyazaki Tsutomu’nun tutuklanması
ile girmiştir.
Nijikon
“İki boyut tutkusu”. Gerçek insanlardansa iki boyutlu
kızlarla, yani anime ve manga kızlarıyla daha çok ilgilenenleri
niteler.
OAV (OVA)
(İng. Original Video Animation) Televizyon ya da sinemada
gösterilmeden, yalnız ev pazarına yönelik olarak çıkarılan
animelere denir, satış amaçlı olarak televizyon ve teatral
yayınlar dışında yapılmıştır. Bunların çoğu 3000 yen (VHS)
ya da 6000 yen (laserdisc) gibi fiyatlardan satılır.
Phonecard,
Teleka
Genel telefonlarda kullanılan genelde 55mm x 80 mm boyutlarındaki
ucuz, tek kullanımlık kart. Japonya’da ve diğer ülkelerde
bulunurlar. Farklı ülkelerin telefon kartları genelde
uyuşmaz. Manga dergileri çoğunlukla tutulan mangaların
resimleri ile hazırlanmış telefon kartları ile reklam
yaparlar.
Telefon Rehberi
Batılı manga severler, kalın ve ucuz manga dergilerine boyut ve kağıt kalitesi
bakımından uyduğunu düşündükleri bu adı takmışlardır.
Renga
“Ardışık
resimler” Basılı, görsel anlatımının başka bir biçimidir.
Kağıttaki yerin kullanılışı (çoğunlukla her sayfada bir
dar uzun resim) ve konuşmaların azlığı ile mangadan ayrılır.
(Renga, “rensai manga” (sıralı manga) anlamına gelen terimin
kısaltması değildir) |
Screentone
Renk
geçiş desenleri basılmış saydam, yapışkan plastik tabaka.
Çizerler ve teknik ressamlar "screentone"u çalışmalarına
gölge vermek için hızlı ve hatasız bir yöntem olarak kullanmaktadırlar.
Yüzlerce değişik "screentone" deseni ve rengi
vardır. Japonya dışında az bulunan bazı “screentone” türleri
ise basılı yüzlerinin kazınmasıyla daha parlak bir renk
alırlar. Fiyatı bir A4 kağıdı için 500 yen kadardır. Yeni
çıkan manga çizimi ile ilgili kitaplarda "screentone"
kullanımıyla ilgili bilgiler verilmekte. 80'lerden beri
birçok Shoujo ve Shounen manga bu tekniğe giderek daha
da bağlı duruma geldi. "Screentone" yöntemini
ilk kullananlar arasında Asamiya Kia, Hagiwara Kazushi,
Katsura Masakazu, Kitagawa Shou ve daha birçokları bulunmakta.
"Screentone" bazen aslında marka adları olan
"Letratone", "Ziptone", "Zip-a-tone",
"IC tone" gibi sözlerle de adlandırılıyor.
Seinen-Manga (1)
Bu
tür manga gençler ya da genç erkekler içindir (Başlığında
“Genç” ve “Büyük” sözcüğü içeren bütün manga dergileri
seinen-manga dergisidir). Bazı okuyucular 30-40 yaşlarına
kadar seinen-mangaları takip etseler de asıl ulaşılmak
istenen kitle 18-25 yaş arası erkeklerdir.
Daha genç ve geniş bir takipçi kitlesine hitap eden shounen-manga
ile karşılaştırıldığında seinen-mangada daha çok cinsellik
ve şiddet, daha az güldürü vardır. Shounen-manga’daki
spor ve okul yaşamıyla ilgili öykülerin yerini seinen-manga’da
işadamları, üniversite öğrencileri ve okulu bırakanlarla
ilgili öyküler almıştır. Dramalar, politik temalar ve
şirket hikayeleri çok tutulur. Bununla birlikte az sayıda
bilim kurgu, gizem ve fantazi türünden seinen-manga da
vardır.
Futabasha’nın dergisi Action ise bir çok önemli seinen-manga
konusu içerir. Kodasha hem Young Magazine'yi hem de “Morning
and Afternoon”u satar. Bunlardan birincisi çocuk suçluları
anlatan sinirli hikayeleriyle tanınırken diğeri değişik
karakterleri ile tanıtır ve sırasıyla otaku ve çalışanlara
hitap eder. Günümüzün yetenekli seinen-manga çizerleri
Kawaguchi Kaiji, Hirokane Kenshi, Egawa Tatsuya ve Urasawa
Naoki, kendilerinden önce gelen seinen-manga artistlerinin
izinden gitmektedirler.
1992 yılına gelindiğinde o zamana denk en çok satan seinen
mangalar ve satış rakamları şunlardı:
Sıra
İsim
Cilt
Satış Adedi
1 |
Golgo 13 |
1 - 86 |
59,000,000 |
2 |
Oishinbo |
1 - 38 |
57,000,000 |
3 |
YAWARA! |
1 - 26 |
32,000,000 |
3 |
Be Bop High School |
1 - 21 |
32,000,000 |
5 |
The Silent Service |
1 - 17 |
15,000,000 |
6 |
Kachou Shima Kousaku |
1 - 17 |
13,000,000 |
6 |
3 x 3 Eyes |
1 - 13 |
13,000,000 |
8 |
Crayon Shinchan |
1 - 5 |
9,000,000 |
8 |
Shonen Ashibe |
1 - 6 |
5.000,000 |
Seinen-Manga (2)
Yetişkinler için cinsel içerikli manga. "H-manga" ile aynı anlama
gelir. Önceden 14 yaşındaki çocukların bile satın alabildiği
"Seinen Komikku" bir ev hanımının içeriğini
erotik bulması sonucu 1991 Ocak ayında Hentai mangaları
arasındaki yerini aldı.
Sensei
Bir konuda usta olan kişi. Genellikle "öğretmen"
anlamında da kullanılır. Çoğu manga sanatçısı sensei olarak
bilinir.
Shoujo-manga (“Genç
kız mangası”)
Shoujo-manga,
genel olarak 6 ile 18 yaşları arasındaki genç kızlara
yönelik manga türü olarak tanımlanır. Ancak bu ayrım için
anlatım, çizim, içerik gibi belirli koşullar yoktur. Yayıncı
şirketin, bunun kızlar için olduğunu belirtmesi yeterlidir.
Elbette kızların okuduğu manga’lar shoujo-manga ile sınırlı
değildir, tersine çoğu “Shounen Jump” gibi haftalık shounen-manga’ları
da okurlar.
Shoujo-manga nın öncüsü Tezuka'nın “Ribon no Kishi"
adlı yapıtıdır. 1950’li yılların ortalarında bir kız dergisinde
yayınlanmış, diger çizerleri de kız okuyucular için çizmeye
yöneltmiştir. Bu akımdan etkilenen çizerlerin çoğu da
kadın oldukları için okurlarını erkek çizerlerden daha
iyi tanıdıklarına inanıp shoujo-manga’nın hızlı gelişimini
sağlamışlardır. O zamanın en ünlü shoujo-manga çizerleri;
Ikeda Ryouko, Hagio Moto ve Ooshima Yumiko’dur. Günümüzde
bir çok başarılı kadın manga çizeri vardır; hatta shoujo-manga
çizerlerinin çoğu kadındır. Bunun yanında Wada Shinji
gibi erkek shoujo-manga çizerleri ve Takahashi Rumiko
gibi kadın shounen-manga çizerlerini da unutmamak gerekir.
Shoujo-manga en az diğer manga türleri kadar çeşitlidir.
Tam olarak belirlemek zor olsa da resmi oranlara göre
yüzde 15 ve yüzde 35 arası değişen büyük bir pazar payı
vardır. Shoujo-manga’nın çok çeşitli olması, belirliyici
özelliklerini sınırlandırmayı zorlaştırır. Aşağıdaki kurallara
uymayan pek çoğu olsa da, genel bir shoujo-manga tanımı
şöyle yapılabilir:
* Kavga-dövüşten çok duyguları vurgular.
* Gerçekçi, sıralı anlatım az kullanılır, izlenimciliğe
ve kurguya daha çok yer verilir.
* Ağır bir anlatım kullanılmadığı sürece “çirkinlik”e
seyrek rastlanır.
* Giysilerin ayrıntılarına hatırı sayılır bir önem verilir.
* Okurları bu tür mangaya daha az bağlı oldukları için
az bir kısmı animeye çevrilir.
Shoujo-manga hakkındaki sık rastlanan yanlış bir kanı,
konuların aşk öyküleri ile sınırlı olması, kimi konulara
ise asla dokunulmamasıdır. Gerçekten aşk öyküleri yaygındır,
ancak bunlar düşsel, bilim-kurgu, gerilim ve korku türlerini
içeren geniş Shoujo-manga geleneğinin yalnızca bir parçasıdır.
Bazı shoujo-manga’ları romantik ya da duygusal öğeler
içermez, hatta bazılar erkek takipçileri amaçlayan diğer
yapıtlar kadar açık ve temel içgüdülere yönelik olabilir.
Korku mangası pazarında shoujo-mangalar egemendir.
Diğer bir yanlış kanının tersine, Sailor Moon, Magic
Knight Rayearth, Akazukin Chacha ve Wedding Peach gibi
erken gençlik dönemine yönelik mangalar, tipik shoujo-manga’lar
değil, sevimliliklerinden dolayı erkek otakular arasında
da okunan, istisnai başlıklardır.
Shoujo-manga okuyucuları arasında shounen-manga’dan sıkılmış
erkeklerden oluşan küçük bir kesim de vardır. Eskiden
erkeklerin bu tür mangaları okumaları yumuşaklık göstergesi
olarak düşünülmüş olsa da, artık Wings, South gibi iki
cinse de yönelik dergiler ve CLAMP, Kouga Yun gibi hem
kızlara hem erkeklere yönelik çizerlerin artmış olmasıyla
bugün durum daha farklıdır. Birkaç önemli shoujo-manga
dergisi şunlardır: Nakayoshi, Ribbon (altıncı sınıf altı
için), Lala, Hana to Yume (gençler için), Susperia (korku),
Wings (kızlar ve erkekler için), Margaret.
Shounen ( “oğlan”,
“gençlik”)
Ülke çapında çok satılmaya başlayan ve "telefon
rehberi" biçiminde basılan ilk mangalar shounen kitlesine
yönelikti. Bugün shounen manga hala en büyük pazar payına
sahiptir. Çoğu shounen dergisi haftalık "telefon
rehberleri" biçiminde satılır. Bazı yetişkinler ve
genç kızlar da sadık shounen manga okuyucularıdırlar.
Özellikleriyle
birlikte bazı önemli shounen mangalar Shounen Jump (herkes
okuyabilir), Shounen Sunday (kent içinde yaşayanlara göre),
Shounen Magazine (spor ağırlıklı, ayrıca Japonya'da en
uzun süredir basımı yapılan manga dergisi), Shounen Champion
(maçolara göre) ve Shounen Captain'dır (otakular için).
Bunlardan en çok satanı Shounen Jump'tır. Her hafta yaklaşık
yedi milyon insan tarafından okunan 450 sayfa haftalık
dergi Japonya'nın en çok okunan mangası olmuştur. Günümüzde
Shounen Jump'ın en yeni Japonca sayıları dünyanın dört
bir yanındaki Çin mahallelerinde bile bulunabilir. Shounen
Jump'ın başarısı aksiyon, dram ve heyecanı bağımlılık
yapan uzun dizilerde birleştirebilmesinin sonucudur. Bütün
mangaları üç önemli bileşeni içerir "doryoku, yuujou,
shouri" (“çaba”, “dostluk”, “galibiyet”). Bu yöntem
bazı diğer dergilerce de denenmiş, ama başarısız olmuştur.
Bu yöntemi aşırıya kaçıranlar da olmuştur. Shounen Jump’ın
mangaları çok uzatmak ve en çetin manga-ka’ların bile
yaratıcılık ve özgürlüklerini tüketmekte kötü bir ünü
vardır. Shounen Jump öncü konumunu yıllardır korumuş olsa
da pazardaki payı son zamanlarda düşmeye başlamıştır.
Super-Deforme
Kahramanların boyları kısaltılarak ve yüz hatları basitleştirilerek
çocukça bir görüntü kazandırıldıkları karikatür sanatı.
Ayrıca “SD” ya da “Deforme”
Tachiyomi (“duruken
okumak”, “ayakta okumak”)
Birçok kitapçı tachiyomiye kaş çatar ve müşterilerin
beleş okumalarını durdurmak için önlemler alır. Sık sık
tachiyomiyi yasaklayan -otakuların itinayla görmezden
geldiği- yazılar vardır. Artık birçok kitapçı mallarını
naylon poşette saklamaktadır.
Tankoubon (“ayrı
cilt veya kitap”)
Mangalar bir dergide dizi olarak yayınlandıktan sonra
tankoubon biçiminde satılır; her tankoubon 5 ila 11 sayı
içerir. Çoğu manga tankoubon siyah-beyaz, 200 sayfalık
ucuz baskıdır ve 400 yen dolayında bir fiyattan satılırlar.
Çoğunun sayfa boyutları metrik ölçülere göredir.
Bazı türleri şöyledir:
Aizou-ban (özel karton kapaklı, saklamak için): 300-1200
sayfalık olur, fiyatı 600-2000 yen arasındadır.
Anime-ban (renkli anime çizgi romanları): Normal tankoubon
boyunda ama iki kat pahalıdır.
Kaizoku-ban (korsan veya kaçak çizgiromanlar): Az çok
orijinali gibidir.
Wide-ban, gouka-ban (büyük basım): Yaklaşık 400-1200
sayfalık olur, fiyatı 400-1200 yen civarındadır. Sayfalar
orjinal basımdan daha büyük olabilir. (Genelde aizou-ban
ile aynı anlamda kullanılır)
Dergiler, özellikle çok sayıda basılanlar, üretim giderlerini
ancak çıkarırken, tankoubon satışları kazancının büyük
bölümünü sağlar. Dergilerde ara sıra çıkan renkli sayfalar
ve kısa öyküler de zaman zaman tankoubonlarda yer alırlar.
“comics” (“komikkusu”) deyimi tankoubon ile eşanlamlı
olarak kullanılır ve genelde batı çizgi romanlarını tanımlamakta
kullanılmaz
Ukiyo-e ( “uçuşan
dünya resimleri”)
Edo
dönemi Japonya’sındaki yaşamı betimleyen resimlerdir.
“Uçuşan dünya” başta yaşamın geçici doğasını anlatan bir
budist terimdi, ama sonraları hazcı, anı yaşama saplantısı
anlamına gelmeye başlamıştır. Bu yüzden ukiyo-e yaşamın
geçici zevklerinin resimleridir.
Moronobu Hishikawa ilk ukiyo-e’yi 1670’de tahta kalıpla
tek renk baskıyı bulduktan sonra yaptı. (Moronobu ayrıca
ürettiği 150 resimli kitapla da bilinir.) Basım yöntemlerinin
daha da gelişmesiyle bu tür baskılar 18. yüzyılın ortalarında
çok tutulur oldular. Pazar doydukça kalite düşüş gösterdi;
ancak 19. yüzyılda Katsushika Hokusai ve Ando Hiroshige
ukiyo-e’yi canlı ve değişken yaklaşımlarıyla canlandırdılar.
Meiji döneminde ara sıra Avrupa’ya gönderilen malların
kaplama kağıdının üzerinde de olan ukiyo-e, Manet, Degas
ve Van Gogh gibi empresyonistlerin dikkatini çekmiştir.
Günümüzde ukiyo-e, Japonyadan çok Batıda beğenilmektedir.
Ancak Muro Suehiro gibi bazı manga sanatçıları çalışmalarında
güçlü bir ukiyo-e duyarlılığı sergilerler. Birçok anaakım
mangada ukiyo-e özellikleri görülebilir, ancak bu doğrudan
etkilenmeden çok kültürel yayılmadan kaynaklanır.
UFO catcher
Japonyada atari salonlarında bulunan jetonla çalışan
eğlence makinası. Makina içi anime ve manga kahramanlarının
bebekleriyle doludur, oyuncunun kontrolündeki mekanik
bir kancayla alınabilirler.
Hitoshi Doi'nin UFO Catcher Arşivi:
Http://www.tcp.com/doi/doi/ufo/ufo.html
Yon-koma (4-koma)
Kısa
bir manga veya başka deyişle “şaka dizisi”, çoğunlukla
dört karedir. 4-koma mangalara gazetelerde ve çoğu manga
dergisinde rastlanır. Kareler dikey sıralanır ve sayfanın
altında biter. 4-koma mangaların konuları tipik olarak
gayriciddi ve oldukça sitilizedir; ancak batılı benzerleri
gibi ciddi konular da içerebilir. 4-koma manga sitilindeki
birçok bileşen tam sayfa mangalarda yer almıştır.
70’lerin sonlarında Ishii Hisaichi 4-koma mangaya getirdiği
ve kısa zamanda standart olan alternatif yaklaşımıyla
dikkat çekti. Diğer önemli 4-koma manga sanatçıları Aihara
Kouji, Akizuki Risu, Asakura Sekaiichi, Hori Nobuyuki.
Igarashi Mikio, Kikuni Masahiko, Nankin, Saibara Rieko,
Togashi Yasutaka, Yaku Mitsuru, and Yoshida Sensha’dır.
Aylık 4-koma dergileri vardır. (ör. Manga Club) Sevilen
4-koma mangaların animeye çevrildikleri de olur. (ör.
Shonen Ashibe).
Yaoi
"yama-nashi ochi-nashi imi-nashi" yani “zirvesi,
çözümsüz, anlamsız” sözcüklerinin kısaltmasıdır. Yaoi
manganın özelliği çoğunlukla iyi bilinen öykülerdeki erkek
kahramanların eşcinsel aşkını anlatmasıdır. Ayrıca “shounenai”
(“oğlan aşkı”) veya “shotacom” (“lolicom”’un tersi) olarak
bilinir. Yaoi türü, gelişimi bakımından Batıdaki “slash”
hayran kurgusuna benzerlik gösterir.
Yaoi az çok June dergisi ile, 80’lerin başında başladı.
(Kesin konuşmak gerekirse, June bir 'tanbi-kei' dergisidir.)
Bugün birkaç tane yaoi manga dergisi vardır; ancak basılmış
yaoilerin büyük çoğunluğunu hala doujinshiler oluşturmaktadır.
Shounen futbol mangası Kaptan Tsubasa’nın doujinshilerinin
yaoinin büyümesinde büyük ölçüde pay sahibi olduğuna inanılmaktadır.
Sonuçta Comiket’ten bir yöneticiye göre yaoi doujinshilerinin
doyum noktasına ulaştığı düşünülse de, Comiket yaoi doujinshileriyle
dolmuştur. Ana akım yayıncılar gekiga-konulu hanım çizgiromanlarının
satışındaki düşüşü kapatmak için giderek yaoi antolojilerine
yönelmektedir.
Nakajima Azusa (veya Masuyama Norie) yaoi/shounen ai türü
üzerinde uzmanlaşmış önemli bir roman yazarı ve denemecidir.
Çeşitli bilgiler ekleyen aşağıdaki yazarlara
teşekkürler..
Gene Fornario (genef@netcom.com) - seinen, G-pen
Christopher Fu (cf@catt.citri.edu.au) - manga (Malaysia)
ITO, Takayuki (yuki@is.s.u-tokyo.ac.jp) - 2dc, doujinshi,
deforme
Tonghyun Kim (tkim@netcom.com) - manga (Korea)
Chih-Ping Kuo (kuo@seattleu.edu) - wuxia
Cynthia Ma (cynthia@wapiko.apana.org.au) - yaoi
David Mou (dmou@netcom.com) - wuxia, manga (Taiwan)
Miho Nishida (vray@cs2.cs.oki.co.jp)- shoujo
Naoki OSHIRO (oshiro@robotics.me.es.osaka-u.ac.jp) - assistant
Steve Pearl (starbuck@raven.cybercom.com) - japonisme
Crystal Poon (via SSOONG@ren.IR.Miami.EDU) - blood type
Kenichiro Tanaka (kt12+@andrew.cmu.edu)
Alex Wong - manga (Hong Kong)
Ishigami Yoshitaka (74110,223@compuserve.com)
Kunio Muto (s92458km@sfc.keio.ac.jp)
¡@Ryo "W2/JH1CUV" Shiroma (RSHIROMA@drew.edu)
Iain S bu dökümanın orijinal yazarıdır.
Yazının Türkçe çevirisi
Realknight, Roland Nam, Ayşe Eyeshen , Ahmet Berke Kevser,
Esra Gülsever, Yinyang, Mystic, Oxxide ve Cenk Karahan
tarafından yapılmış Mystic, Realknight, Blue ve Alpin tarafından
düzenlenmiştir. Çeviriye katkıda bulunmuşsanız ve çevirenler
listesinde adınız yoksa lütfen bize hangi kısımları çevirdiğinizi
belirten bir mail gönderin.
|